Как подготовиться к переговорам с инозаказчиком. Советы от официального переводчика форума.

Форум АРМИЯ - событие международного масштаба, которое требует высококвалифицированном работы переводчиков при переговорах. Команда ЭГО Транслейтинг СБ - постоянный официальный переводчик форума - подготовили для участников простые советы, которые помогут наладить общение с зарубежными делегациями.
1. Не выбирайте переводчика экспата или переводчика той же национальности, что и зарубежная делегация - в восточных странах его могут воспринять как перебежчика.

2.Учитывайте языковую локаль и диалект. Например, Алжир и ОАЭ. И там, и там используется арабский, разница проявится только при устном общении. Для переговоров сирийский диалект будет не очень уместен, например, для египетской делегации, с точки зрения понимания и расположения собеседника.

3. Любая мусульманская страна с жестким режимом предполагает мужчин на переговорах. Это этикет, который стоит учитывать, формируя состав делегации (даже переводчицы исключены). Женщина во главе делегации, в подчинении у которой коллеги мужчины, будет плохо воспринята и китайской делегацией.

4. Важны знания военной иерархии и званий военных представителей для арабских и латинских стран с милитаризованными режимами.

5. Можно ли делать подарки иностранным делегатам? Как правило, этикет восточных стран не запрещает этого. Задайте вопрос отделу протокола: от кого должен исходить подарок и на какую сумму.

6. Согласие в Латинских и Африканских странах может не иметь привычного веса - за ним может не последовать никаких действий. Формально соглашаясь или подтверждая, они просто поддерживают разговор, не беря на себя обязательства.

7. Протокол при проведении переговоров - необходимая вещь, чтобы избежать двоякого трактования достигнутых договоренностей по определенным пунктам. Например, при общении с китайской стороной.

8.В Индии кастовая система продолжает проявляться. Например, вы можете общаться с важным заказчиком через посредника, потому что он не желает общаться с вами напрямую ввиду своего высокого кастового происхождения.

9.И наконец, учитывайте разницу технических стандартов. Некоторые страны признают старые советские ГОСТы по военной технике, а другие используют американские стандарты.

ЭГО Транслейтинг СБ отвечает за лингвистическое сопровождение ключевых событий форума, а также предоставляет всем участникам услугу бесплатного переводчика английского языка на 1 час.

Для бронирования переводчика просим обращаться заранее:

Хайрулина Оксана 
Тел.:  +7 (812) 200 4300 (доб. 425)
Моб. тел.: +7 921 799 45 86
oksana.khairulina@egotranslating.ru
Поделиться:
Распечатать
Для того, чтобы мы могли качественно предоставить Вам услуги, мы используем cookies, которые сохраняются на Вашем компьютере.
Отключить cookies Вы можете в настройках своего браузера.
Соглашение об использовании файлов cookie